ГЛАВА I
1. Имя, прозвище, фамилия, титул персонажа.
Кара- данное при рождении. Представляется Карлом, на него и откликается.
2. Возраст, дата и место рождения.
20 лет. Рождена 24 кресня 1103 года А.С. в столице Легирсокого курфюршества.
3. Раса персонажа.
полукровка: человек/талианка
4. Внешность персонажа.
Основные характеристики ее внешности типичны для представителей северных народностей:тонкая белая кожа с неравномерным распределением пигмента, светло-русые, словно выжженные солнцем волосы, брови и ресницы, в контрасте с которыми серо-голубые глаза принимают по истине пронзительную яркость.Лицо худое и вытянутое, с преобладанием острых черт: в первую очередь взгляд цепляется за высокие скульптурные скулы, резкие грани впалых щек, упрямый острый подбородок. Лоб высок, нос прямой, длинный, заостренный, губы мягкого изгиба, подвижные, насмешливые, часто являющие миру белозубый оскал, всегда ослепительный, всегда обезоруживающий, порой откровенно наглый, без намека на благие намерения.
От матери Кара унаследовала высокий рост (180 см) и более ничего, даже миновав пубертат ее комплекция и отдаленно не напоминала притягательно ладные и женственные округлости рыжеволосой трактирщицы: тощая,широкоплечая, абсолютно плоскогрудая и узкобедрая, с внушительным для девушки размером ступней, Кара вызывала обоснованные сомнения у молодых мужчин и вездесущих сводней относительно своей способности к деторождению.Несмотря на видимую щуплость, она всегда была подвижной, ловкой, выносливой,не тяготящейся самим фактом физической работы, а лишь ее рутинностью и однообразием.В период беспрестанных путешествий, переходов с места на место ее неприхотливость в отношении выбора ночлега и качества пропитания пришлась очень кстати.Тогда же ее тяжелые светлые косы, были решительно отрезаны выше плеч, в связи с чем девица не испытала и тени сожаления.Мужская одежда оказалась такой удобной, а статус юноши таким привлекательным, что плутовка ни за какие посулы не пожелала бы снова надеть женское платье. Для непосвященных в ее деликатную тайну, в которую не посвящен, собственно, никто, Кара является тем, кем выглядит со стороны, - худощавым мальчишкой лет 15-16, с копной растрепанных светлых волос и изящными кистями рук.
ГЛАВА II
5. Профессия, род деятельности, причастность к гильдиям, бандам, организациям.
Вор, мошенник, вдохновенный лжец
6. Характер персонажа.
С самого детства Кара стремилась к независимости, к обретению возможности самой решать свою судьбу и старалась сбросить тот балласт липких предрассудков и сомнительных обязанностей, которые пыталось навязать окружение. Девочка жаждала свободы передвижения, любопытная и любознательная она хотела увидеть мир за пределами Легира. Перспектива провести всю жизнь на одном месте, заправляя трактиром, как ее мать, или выйти замуж, нарожать детей и навсегда потерять шанс на автономность казалась ей жалкой и жуткой.
Как единоличница, Кара не привыкла думать и заботиться о ком-либо кроме себя. Она не просто не жаждет долговременных привязанностей, но сторониться любой возможности появления оных, отчасти потому что не желает никому доверять свои секреты, отчасти потому что действительно уверена,- ей не нужны ни друзья, ни союзники. Осторожна, ввиду того,что приходится рассчитывать только на себя и быстроту своей реакции, но до параноидальности ей далеко, не попадаться и сохранять свою шкуру целехонькой до сих пор ей удавалось скорее из-за остро развитой интуиции и инстинкта самосохранения. Девушка сообразительна, но порой любит прикинуться дурачком, наивным, глупым мальчиком-сиротой, испытывающим тяготы лишения, что позволяет снискать сострадания у женщин преклонных лет, обеспечив себе пропитание и ночлег, иногда же напротив выступает дерзким и очаровательно неопытным юнцом, развлекая трактирных девиц посредственной игрой на лютне и густым румянцем, заливающим щеки от лишней кружки эля и горячего поцелуя под звонкий девичий смех. Когда же Кара не старается произвести благостного впечатления, она бывает насмешливо-язвительной, и сочится едкими замечаниями, как сочится кровью свежая царапина. Она в принципе знает, когда стоит придержать язык за зубами, но далеко не всегда внимает гласу разума, уступая азартному соблазну довести собеседника до белого каления и успеть ускользнуть прежде, чем ее настигнут последствия упорных провокаций. Самоуверенна. А почему бы и нет? Если рассчитывать приходится лишь на себя, и ты ни разу себя не подвел, то в ком же еще быть уверенным. Долгосрочных планов не строит, предпочитая импровизацию во всем. Лжет как дышит, не краснея и с удовольствием, легенды рождающиеся у нее на устах достойны ложиться на музыку балладами. Ксенофобией не страдает... разве что питает некоторую нелюбовь к талианам, считая их напыщенными гордецами.
7. Биография персонажа.
Как-то раз, а именно щедрой на дожди осенью 1103 года, путешествовал юный талианин по имени Хкетель через далекие северные людские земли по своим личным нуждам, о которых предпочитал не распространяться. Талианин был юн и свеж, при том доверчив и неосторожен. Утомленный долгим переходом, остановился наш путешественник в гостеприимном трактире в Легире, дабы утолить голод, дать отдохнуть уставшим членам, и поддавшись искусительному хмелю, ввязаться в азартную игру с весьма сомнительной компанией. И будь Хкетель чуть более прозорлив и немного более трезв, не стал бы он этого делать, а значит, не оказался бы так искренне удивлен откровенному обману и подлому мошенничеству со стороны новых знакомцев, и соответственно избежал бы драки, в которой при всей своей молодецкой удали существенно проигрывал в количестве. Получив знатный удар по голове, юноша утратил сознание на неопределенный временной промежуток, а когда пришел в себя над ним возвышалась рослая крепкая девица с чугунной сковородою в отведенной для удара руке, возвышалась неотвратимо и судьбоносно, и что сразу бросилось талианину в глаза, заинтересованно. Откуда несчастному путнику было знать на тот момент, что девица сия была вдОвой хозяйкой этого самого трактира, вполне довольной своим нынешним независимым положением, но весьма оголодавшей по мужскому вниманию, талианин мог лишь оценить беспрецедентную фундаментальность ее форм, внушительную толщину рыжик кос, тяжелыми канатами свисающих к самому основанию крутых чресл, и непоколебимую решительность во взгляде относительно его,Хкетеля, дальнейшей судьбы. Разгоняя пьяных дебоширов, затеявших погром в ее заведении, молодая и горячая трактирщица, вооруженная тяжелым предметом кухонной утвари, не собиралась щадить никого, но немедленно сменила гнев на милость, разглядев повнимательнее белокрылого гостя, который в данной конкретной стычке пребывал во хмелю и очевидном меньшинстве. Талианский юноша был так изящен и красив, и при том так соблазнительно экзотичен и доступен, что молодая женщина, уступив зову вспыхнувших чресл, не церемонясь ни минуты, увлекла растерянного Хкетеля в свою опочивальню, где и предала его безудержной межрасовой любви. Поутру талианин поспешно покинул еще спящую трактирщицу. А через положенный срок вдова родила девочку, здоровую и бескрылую, к своему безмерному облегчению. Младенец был наречен Карой, коротко и символично, и благополучно произрастал в обстановке прозаичных трактирных будней, познавая жизнь во всех ее, часто не вполне лицеприятных, проявлениях. Пытливые глазюки жадно впитывали все новые и новые иллюстрации старых людских пороков: обжорства, пьянства, блуда, как-то раз даже убийства, и разумеется - воровства. Концепция последнего ребенка заинтересовала, тем более что несложно было попробовать присваивать себе чужую собственность по мелочи ловкими детскими пальчиками. Неудачи сходили с рук, как только светлые бровки трогательно изгибались, увлажнялись синие глаза, а нижняя губа начинала тревожно подрагивать. Как-то раз,впрочем, попалась матери, и та лупцевала ее за это, сильно и доходчиво, да все ж не отвадила. Девочка находила в каждом удавшемся предприятии такое безмерное удовольствие, какого не приносила ей никакая деятельность доселе. Это был азарт, это была потребность, зависимость, если угодно, неистребимая и... небесполезная. С годами нарабатывалась практика, возрастало мастерство, росли и масштабы ворованного добра , ценность же их варьировалась. Даже во время работы в таверне заведущие глаза продолжали замечать, а загребущие руки - грести. Кара, впрочем, старалась взять за правило не воровать в заведении матери, и тем более у завсегдатаев, дабы не искушать судьбу, и предпочитала прогуливаться по шумной городской площади, толкаясь в толпе зевак и собирая ценный "урожай". Но однажды она не смогла устоять перед соблазном, углядев на руке одного из посетителей красивое кольцо с камушком. И все бы ничего, но когда хозяин драгоценности хватился пропажи, слишком уж яростные поиски вора начались, тут-то и обнаружились дополнительные полезные качества вещицы. Сие открытие Кара сочла символичным и решила,что если уж у нее получается теперь исчезать в буквальном смысле,то неплохо было бы исчезнуть окончательно из родного трактира и отправиться в путешествие без определенного маршрута. Приобретя мужскую одежду, она довольно быстро и успешно освоила образ, который вот уже более двух лет обеспечивает ее безопасность в известном отношении и открывает немало преимуществ.
8. Способности и навыки:
✖ Бытовые:Грамоте не обучена, что является вечным предметом досады и усложняет жизнь, зато владеет счетом на бытовом уровне и действительно неплохо рисует с претензией на сходство с изображаемым объектом/субъектом.
Сносно играет на некоторых струнных инструментах и поет похабные портовые куплеты сомнительного благозвучия голосом.
Петь, как впрочем и красочно нецензурно браниться способна также на асканском и нижнеэльфийском языках, но связно формулировать мысли - только на северных наречиях тагери. Поразительно удачлива в большинстве азартных игр благодаря ловкости рук и...еще раз ловкости рук.
✖ Магические:нет
✖ Боевые: техниками не владеет, но ежели имеет при себе оружие, то при вынуждающих обстоятельствах воспользуется им, как сумеет, то же касается и рукопашного противостояния.
9. Инвентарь:
✖ Оружие:среднего размера охотничий нож с резьбой на клинке и утяжеленной деревянной рукоятью, краденый, разумеется.
✖ Артефакты:
Название: Ведьмин глаз.
Внешний вид: перстень с "кошачьим глазом". Только данный камень «сохраняет» заклинание невидимости.
Активация, время действия: активируется по желанию владельца, силой мысли. Время действия – до двадцати минут.
Время подзарядки: от полной разрядки – семь часов.
Воздействие: эффект от воздействия артефакта – это состояние невидимости владельца.
✖ Деньги: доход зависит от "улова"
✖ Зелья: нет
✖ Предметы обихода: Потертая сумка, где находится фляга с водой, краюха черствеющего хлеба, небольшой кусок вяленой крольчатины.
✖ Недвижимость: нет
10. Животные персонажа. нет
ГЛАВА III
11. Планы на ближайшее будущее.
смело идти туда, куда повелит сюжетная линия)
12. Связь с Вами.
icq 590459423
13. Как вы о нас узнали?
танкъ
Отредактировано Карл (06-07-2014 14:02:33)